Английский язык тексты странные законы

09 February 2019

Views: 111

Система ГАРАНТ на английском языке, конституции(законы) РФ на иностранном (английском) языке по низким ценам в Москве и Мо в компании Гарант

Download: http://sorpnechelsbuf.fastdownloadcloud.ru/d?s=YToyOntzOjc6InJlZmVyZXIiO3M6MjE6Imh0dHA6Ly9wYXN0ZWxpbmsubmV0LyI7czozOiJrZXkiO3M6NzI6ItCQ0L3Qs9C70LjQudGB0LrQuNC5INGP0LfRi9C6INGC0LXQutGB0YLRiyDRgdGC0YDQsNC90L3Ri9C1INC30LDQutC%2B0L3RiyI7fQ==

Если, конечно, не хотите, чтобы вас без конца поправляли носители. Она закупорила, как сзади начинается шум, но шла не поддаваясь. Вопреки пуританизма аварийного дыхания, до конца ещё доносилось лишь легкое увлечение. Авторы учебника руководствовались нормами орфографии и пунктуации, зафиксированными в современных лексикографических источниках британский вариант английского языка.

Если купец- земледелец не вырастит на поле хлеба или сезама, то это не делает его договора недействительным. Если окажется, что она целомудренна и беспорочна, между тем как ее муж сам нарушает супружескую верность и очень пренебрегает ею, то эта женщина невиновна и может, взявши свое приданое, вернуться в дом своего отца. Если кто-нибудь принесет в дом своего тестя подарки и отдаст выкупную плату, а потом отец девушки скажет: «я не выдам за тебя своей дочери», то он должен вернуть в двойном размере все принесенное ему. Само по себе stew в качестве глагола означает варить, тушить, но слово может использоваться и в качестве подлежащего — тушеное мясо, тушенка.

Система ГАРАНТ на английском языке, конституции(законы) РФ на иностранном (английском) языке по низким ценам в Москве и Мо в компании Гарант - Теоретической базой специального перевода является лингвистическая теория перевода». Пациент: Сколько времени мне нужно принимать лекарства?

Когда Мардук призвал меня управлять народом и доставлять стране благополучие, я даровал право и законы на языке страны, создав этим благосостояние народа. В это самое время я дал следующие законы. Если река овладеет им, то тот, кто его обвинил, получает его дом, а если река объявит этого человека невинным, и он останется невредим, то того, кто бросил на него подозрение в чародействе, должно предать смерти, а опускавшийся в реку получает дом своего обвинителя. Если кто-нибудь, у кого пропало что-нибудь из его собственности, найдет свою пропавшую вещь в руках другого, и как тот, у кого в руках найдется пропавшая вещь скажет: «мне продал ее продавец, я купил ее при свидетелях», так и хозяин пропавшей вещи скажет: «я представлю свидетелей, знающих мою пропавшую вещь», то покупатель должен привести продавца, продавшего вещь, и свидетелей, при ком он купил, также и хозяин пропавшей вещи должен представить свидетелей, знающих его пропавшую вещь. Продавца, как вора, должно предать смерти, хозяин пропавшей вещи получает свою пропавшую вещь обратно, а покупатель берет обратно уплаченные деньги из дома продавца. Если покупатель не приведет продавца, продавшего ему, и свидетелей, при которых он купил, тогда как хозяин пропавшей вещи представит свидетелей, знающих его пропавшую вещь, то покупателя, как вора, должно предать смерти, а хозяин пропавшей вещи получает свою пропавшую вещь обратно. Если хозяин пропавшей вещи не приведет свидетелей, знающих его пропавшую вещь, то его, как преступника, взведшего клевету, должно предать смерти. Если свидетелей этого человека нет вблизи, то судьи назначают ему срок в шесть месяцев. Если его свидетели не явятся в течение шести месяцев, то он, как вор, должен понести наказание, определенное в этом судебном деле. Если кто-нибудь украдет малолетнего сына другого, то его должно предать смерти. Если кто-нибудь, поймав в поле беглого раба или рабыню, доставит его хозяину его, то хозяин должен уплатить ему 2 сикля серебра. Если ж он удержит этого раба в своем доме, и потом раб будет найден в его руках, то этого человека должно предать смерти. Если кто-нибудь сделает пролом в доме, то его убивают и зарывают пред этим проломом. Если кто-нибудь совершит грабеж и будет пойман, то его должно предать смерти. Если при этом загублена жизнь, то местность и рабианум должны уплатить мину серебра его родственникам. Если в чьем-нибудь доме вспыхнет огонь, и кто-нибудь, пришедший тушить его, обратит свой взор на что-нибудь, из имущества домохозяина и присвоит себе что-нибудь из имущества домохозяина, то этого человека бросают в этот же огонь. Если реду или баиру попадет в плен во время царского поражения, и его сын может нести ленную службу, то должно отдать ему поле и сад, и он будет нести ленную службу своего отца. Если сын его малолетен и не может нести ленную службу своего отца, то должно отдать треть поля и сада его матери, и она вырастит. Если реду или баиру вследствие своей ленной службы оставит свое поле, сад и дом и будет находиться вдалеке, и после него другой получит в пользование его поле, сад и дом и будет нести его ленную службу в течение трех лет, то если он вернется и потребует свое поле, сад и дом, не должно отдавать их ему, и ими будет владеть тот, кто взял их в пользование и нес его ленную службу. Если ж он будет отсутствовать только год и вернется, то должно отдать ему его поле, сад и дом, и он будет сам нести свою ленную службу. Его поле, сад и дом не должно употреблять на его выкуп. Если деку или лубутту присвоит собственность реду, причинит, для собственной пользы, вред реду, отдаст реду в наем, предаст реду на суде более сильному или возьмет себе подарок, пожалованный реду царем, то этого деку или баиру должно предать смерти. Если кто-нибудь купит у реду волов или овец, пожалованных реду царем, то он теряет свои деньги. Реду, баиру или другой ленник не может отписывать из своих поля, сада или дома, связанных с его английский язык тексты странные законы службою, своей жене или дочери, а также отдавать за свой долг. Из поля, сада или дома, приобретенных им чрез покупку, он может отписывать своей жене или дочери, а также отдавать за свой долг. Покупатель в таком случае должен отправлять ленную службу, связанную с купленными им полем, садом и домом. Если кто-нибудь обменяет поле, сад или дом реду, баиру или другого ленника на свои и сделает приплату, то реду, баиру или другой ленник может вернуться к своему полю, саду или дому и удерживает за собою сделанную ему приплату. Если кто-нибудь, взявши поле для обработки, не вырастит на нем хлеба, то по изобличении его в этом, он должен отдать хозяину поля хлеб, сообразно с приростом у соседа. Если он, не обработавши поля, оставит его под паром, то должен отдать хозяину поля хлеб, сообразно с приростом у соседа, и поле, оставленное им под паром, английский язык тексты странные законы вспахать. Если земледелец, не получив в первый год пользы, передаст обработку поля другому, то хозяин поля не может противиться этому, ибо по окончании обработки поля он получает хлеб сообразно с договором. Если он отдаст уже возделанное хлебное или сезамное поле, то хозяин поля, взявши находящийся на поле хлеб или сезам, должен вернуть купцу деньги с процентами на. Если у него нет денег для уплаты, то он отдаст купцу хлеб или сезам в размере стоимости занятых им у купца денег с процентами на них по царскому тарифу. Если купец- земледелец не вырастит на поле хлеба или сезама, то это не делает его договора недействительным. Если кто-нибудь поленится укрепить свою плотину, и вследствие того, что плотина не была укреплена им, в его плотине произойдет прорыв, и водою будет затоплен полевой участок, то тот, в плотине которого произошел прорыв, должен возместить уничтоженный им хлеб. Если он не в состоянии возместить хлеб, то продают его и его имущество за деньги, и их делят между собою хозяева юлевых участков, хлеб которых затоплен водою. Если кто-нибудь выпустит воду, и водою будет затоплено обработанное поле его соседа, то он должен отмерить ему десять кур хлеба за каждый ган. Если пастух, не получивший дозволения хозяина поля пускать свой мелкий скот для пастьбы, без дозволения хозяина поля пустить мелкий скот на поле, то хозяин поля сжинает свое поле, а пастух, без дозволения хозяина поля пустивший мелкий скот на поле, должен, сверх того, отдать хозяину поля двадцать кур хлеба за каждый ган. Если после того, как мелкий скот покинет пастбище, и все стадо. Если кто-нибудь срубит в чьем-нибудь саду дерево без дозволения хозяина сада, то он должен уплатить полмины серебра. Если садовод не окончит разведение сада на поле, оставив часть невозделанною, то невозделанная часть входит в его долю. Если он не превратит данного ему поля в сад, то если это- обработанная земля, садовод обязан отмерить хозяину поля прирост за годы, в которые она находилась в запущении, сообразно с приростом у соседа, а также возделать поле и возвратить его хозяину. Если это- пустующее поле, то он обязан возделать его и вернуть хозяину поля, а также отмерить в английский язык тексты странные законы одного года десять кур хлеба за каждые десять ган. Если кто-нибудь предоставит сад в заведывание садоводу, то садовод, пока он заведывает садом, отдает две трети Садового дохода садовладельцу, а одну берет. Если садовод не будет ухаживать за садом и уменьшит доход, то садовод должен отдать садовой доход сообразно с доходом своего соседа. Выросшие в саду финики должен взять садовладелец и уплатить купцу деньги с процентами на них согласно документу, а остальные финики, выросшие в саду, садовладелец должен взять. Если кто-нибудь отдаст хлеб, серебро или другое движимое имущество в уплату за связанный с ленною службою дом своего соседа, который он хочет купить, то он теряет все уплаченное им, и дом должно вернуть его хозяину. Если этот дом не связан с ленною службою, то он может купить и дать за него хлеб, серебро или другое движимое имущество. Если квартиро наниматель уплатит домо владельцу всю годовую наемную плату, но домовладелец заставит нанимателя уйти до истечения срока, то домовладелец, за принуждение нанимателя оставить его дом до истечения срока, теряет деньги, уплаченные нанимателем… 96. Если кто-нибудь, имея на себе долг хлебом или деньгами, не имеет хлеба или денег, но имеет другое движимое имущество, то он может расплатиться с заимодавцем пред свидетелями за весь свой долг всем, что бы ни было в его руках, и заимодавец должен, не отказываясь, принять. Если на пути неприятель отнимет у него все бывшее при нем, то торговец должен поклясться пред богом и быть Свободным от ответственности. Если купец дает торговцу хлеб, шерсть, масло или другой товар для торговли, то торговец должен записать деньги и отдать купцу. Если торговец, будучи небрежен, не возьмет расписки на деньги, отданные купцу, то деньги, на которые не дано расписки, нельзя присчитывать. Если торговец, взяв у купца деньги, станет отрицать это пред купцом, то, по изобличении его пред богом и свидетелями в получении денег, торговец должен вернуть купцу все взятое им в тройном размере. Если купец ссудит торговца, и хотя торговец вернет ему все, данное ему купцом, купец станет отрицать пред ним что это уже отдано ему торговцем, то, по изобличении купца торговцем пред богом и свидетелями, купец, за отрицание пред торговцем, обязан вернуть торговцу полученное им в шестикратном размере. Если в доме корчемницы соберутся преступники, и она не задержит этих преступников и не выдаст дворцу, то эту корчемницу должно предать смерти. Если корчемница отпустит в долг шестьдесят ка напитка pihim, то во время жатвы она должна получить пятьдесят ка хлеба. Если кто-нибудь, находясь на пути, передаст другому серебро, золото, драгоценные камни или другое движимое имущество с поручением доставить, как посылку, но этот человек не доставит того, что должен был доставить, туда, куда должен был доставить, а присвоит себе, то, по изобличении его хозяином посылки в том, что посылка не доставлена им, этот человек должен вернуть хозяину посылки все вверенное ему в пятикратном размере. Если кто-нибудь, имея на другом долг хлебом или деньгами, без дозволения хозяина хлеба возьмет хлеб из житницы или кладовой, то, по изобличении этого человека во взятии им хлеба из житницы или кладовой без дозволения хозяина хлеба, он должен вернуть весь взятый им хлеб и потерять все, данное им взаймы. Если кто-нибудь, не имея на другом долга хлебом или деньгами, возьмет в залог принадлежащее ему лицо, то за каждое взятое лицо он обязан уплатить треть мины серебра. Если взятый в залог умрет в доме взявшего в залог английский язык тексты странные законы побоев или дурного обращения, то, по изобличении хозяином взятого в залог его заимодавца- купца, если взятый в залог- сын свободного, должно предать смерти его сына, если он — раб, он должен уплатить треть мины серебра и потерять все, данное им взаймы. Если кто-нибудь, имея на себе долг, продаст за деньги или отдаст в долговую кабалу свою жену, своего сына или свою дочь, то они должны служить в доме их покупателя или кредитора только три года; на четвертый год должно отпустить их на свободу. Если кто-нибудь отдаст в долговую кабалу раба или рабыню, и купец передаст его или ее дальше, то он или она не может быть требуем или требуема назад судебным порядком. Если кто-нибудь, имея на себе долг, продаст за деньги свою рабыню, родившую ему детей, то если деньги, данные взаймы купцом, хозяин рабыни вернет ему, его рабыня должна быть освобождена. Если кто-нибудь сложит свой хлеб на хранение в чьем-нибудь доме, и хлебная кладовая подвергнется взлому, или домохозяин, открыв кладовую, присвоит себе хлеб или станет отрицать, что хлеб сложен в его доме на хранение, то хозяин хлеба должен точно указать пред богом свой хлеб, и домохозяин обязан вернуть хозяину хлеба взятый им хлеб в двойном размере. Если кто-нибудь сложит свой хлеб в чьем-нибудь доме, то должен уплатить в год пять ка за каждый кур хлеба. Если кто-нибудь отдаст кому-нибудь на хранение свое серебро, золото или другую вещь, то он должен предъявить свидетелям все отдаваемое им, заключить договор, и только тогда отдать вещь на хранение. Если он отдаст вещь на хранение без свидетелей и договора, и тамкуда он отдал, станут отрицать это, то это судное дело не может по вести к иску. Если кто-нибудь отдаст кому-нибудь на хранение серебро, золото или другую вещь пред свидетелями, и тот станет отрицать это, то, по изобличении им этого человека, он должен вернуть все, что он отрицал, в двойном размере. Если кто-нибудь отдаст на хранение что-нибудь из своего имущества, и тамкуда он отдал, вследствие взлома или кражи пропадет что-нибудь из этого вместе с имуществом домохозяина, то домохозяин, если он допустил пропажу отданного ему на хранение, чрез свою небрежность, должен возместить хозяину имущества все, отданное ему на хранение, в полном размере. Домохозяин может разыскивать пропавшее у него и взыскивать пропажу с вора. Если кто-нибудь, у кого не пропало имущество, заявит, однако, будто у него пропало имущество. Если чья-нибудь жена будет захвачена лежащею с другим мужчиною, то должно, английский язык тексты странные законы, бросить их в воду. Английский язык тексты странные законы жена будет обвинена своим мужем, не быв захвачена лежащею с другим мужчиною, то, поклявшись пред богом, она возвращается в свой дом. Если против чьей-нибудь жены будет протянут палец другим мужчиною, хотя она не была захвачена лежащею с другим мужчиною, то ради своего мужа она должна опуститься в воду. Если кто-нибудь попадет в плен, и в его доме нет средств для пропитания, и его жена войдет в дом другого, то эта женщина невиновна. Если кто-нибудь покинет свою местность и убежит, и после его ухода его жена войдет в дом другого, то если этот человек, вернувшись, захочет взять свою жену, жена беглеца не обязана возвращаться к своему мужу, так как он пренебрег своей местностью и убежал. Если он вольноотпущенник, то должен дать ей треть мины серебра. Если ее муж не выскажется за отвержение ее, то муж ее может жениться на другой, а эта женщина должна остаться, в доме своего мужа, как рабыня. Если окажется, что она целомудренна и беспорочна, между тем как ее муж сам нарушает супружескую верность и очень пренебрегает ею, то эта женщина невиновна и может, взявши свое приданое, вернуться в дом своего отца. Если кто-нибудь возьмет себе жену, эта жена даст своему мужу рабыню, которая родит детей, и этот человек вознамерится взять себе наложницу, то этого не должно позволять ему, он не может взять наложницу. Если кто-нибудь возьмет себе жену, она не родит ему детей, и он вознамерится взять себе наложницу, то этот человек может взять себе наложницу и ввести ее в свой дом; эта наложница не может ставить себя наравне с женою. Если она не родила детей, то ее госпожа может продать ее за деньги. Если эта женщина не пожелает жить в доме своего мужа, то он должен вернуть ей все приданое, принесенное ею из дома своего отца, и она может уйти. Если женщина, живя в доме своего мужа, договором обяжет своего мужа, чтобы кредиторы ее мужа не подвергали ее задержанию, и заставит его выдать ей документ относительно этого, то, если этот человек имел на себе долг до взятия замуж этой женщины, его кредиторы не могут подвергать его жену английский язык тексты странные законы. Если также эта женщина имела на себе долг до своего вступления в дом мужа, ее кредиторы не могут задержать ее мужа. Если у них образуется долг по вступлении в дом мужа, то они совместно отвечают пред кредитором. Если чья-нибудь жена умертвит своего мужа из-за другого мужчины, то ее должно посадить на кол. Если кто-нибудь познает свою дочь, то этого человека должно изгнать из местности. Если кто-нибудь сосватает невесту своему сыну, его сын познает ее, а потом он сам будет захвачен лежащим с нею, то должно, связавши, бросить его в воду. Если кто-нибудь сосватает невесту своему сыну, а потом, прежде чем его сын познает ее, он сам ляжет с нею, то он должен уплатить ей полмины серебра и вернуть ей все принесенное ею из дома своего отца, и ее может взять замуж любимый ею человек. Если кто-нибудь по смерти своего отца ляжет с своею матерью, то должно сжечь их обоих. Если кто-нибудь принесет в дом своего тестя подарки и отдаст выкупную плату, а потом отец девушки скажет: «я не выдам за тебя своей дочери», то он должен вернуть в двойном размере все принесенное. Если кто-нибудь принесет в дом своего тестя подарки и отдаст выкупную плату, а потом его друг оклевещет его, и тесть скажет ему: «ты не получишь моей дочери», то он должен вернуть все принесенное ему в двойном размере, и его жена не может выйти замуж за его друга. Если кто-нибудь возьмет себе жену, и эта женщина умрет, родивши ему детей, то ее отец не может требовать ничего из ее приданого — оно принадлежит ее детям. Если кто-нибудь возьмет себе жену, и эта женщина умрет, не родивши ему детей, то, если его тесть вернет ему выкупную плату, принесенную этим человеком в дом своего тестя, ее муж не может требовать ничего из приданого этой женщины — оно принадлежит дому ее отца. Если тесть не вернет ему выкупной платы, то он должен, вычтя из ее приданого всю выкупную плату, вернуть ее приданое в дом ее отца. Если кто-нибудь, взявши жен для своих сыновей, для своего младшего сына не возьмет жены, то, по смерти отца, когда братья станут делить имущество отцовского дома, они должны выдать младшему брату, не взявшему жены, сверх его доли, деньги на выкупную плату и взять ему жену. Если кто-нибудь возьмет себе жену, эта женщина умрет, родивши ему детей, по смерти ее он возьмет себе другую женщину, она также родит детей, то, по смерти отца, дети не должны делиться по матерям, они должны взять приданое своих матерей и разделить имущество отцовского дома поровну. Если кто-нибудь, вознамерившись отвергнуть своего сына, скажет судьям: «я отвергаю моего сына», то, по расследовании дела судьями, если сын не совершит важного проступка, достаточного для отвержения его, отец не может отвергнуть. Если кому-нибудь его жена родит детей, и его рабыня также родит детей, и отец при своей жизни скажет детям, рожденным ему рабынею: «мои дети» и приравняет их к детям своей жены, то, по смерти отца, дети жены и дети рабыни должны делить между собою имущество отцовского дома поровну, причем дети жены при разделе выбирают английский язык тексты странные законы берут свою часть. Если отец при своей жизни не скажет детям, рожденным ему рабынею: «мои дети», то, по смерти отца, дети рабыни не могут делить с детьми жены имущество отцовского дома. Рабыня и ее дети должны быть отпущены на свободу, и дети жены не могут предъявлять к детям рабыни притязание на рабство. Если ее дети станут выгонять ее из дома ее мужа, то, по исследовании обстоятельств их дела, судьи должны наказать детей, а эта женщина не обязана оставлять дом своего мужа. Если эта женщина вознамерится оставить его, то она должна оставить своим детям подарок, данный ей ее мужем, а себе взять приданое своего отцовского дома, и ее может взять замуж любимый ею человек. Если тамкуда эта женщина выйдет замужона родит детей своему второму мужу, то, по смерти ее, ее приданое должны разделить между собою дети от первого и второго браков. Если она не родит детой своему второму мужу, то ее приданое получают дети от ее первого мужа. Если дворцовый раб или раб вольноотпущенника женится на дочери свободного, она, по взятии им ее замуж, войдет в дом дворцового раба или раба вольноотпущенника с приданым из дома своего отца, и они, поселившись вместе, построят дом и приобретут имущество, то, по смерти дворцового раба или раба вольноотпущенника, дочь свободного получает свое приданое, а все приобретенное ими от начала их совместной жизни должно разделить на две части, половину должен взять господин раба, другую — дочь свободного для своих детей. Если у дочери свободного не было приданого, то все, приобретенное ими от начала их совместной жизни, должно разделить на две части, половину получает господин раба, другую — дочь свободного для своих детей. Если вдова, имеющая малолетних детей, вознамерится войти в дом другого, то она, не может войти без дозволения судей. Когда она входит в дом другого, судьи, проверивши наследство ее первого мужа, передают дом ее первого мужа в заведывание ее второму мужу и этой женщине и берут с них документ. Они должны заведовать домом, воспитывать малолетних детей, не могут продавать ничего из домашнего имущества. Покупатель, купивший домашнее имущество детей вдовы, теряет свои деньги, имущество должно вернуть его владельцам. Если ее братья не станут давать ей, сообразно с размером ее доли, хлеб, масло и шерсть, и этим продовольствовать ее, она может передать свое поле и сад подходящему для нее земледельцу, чтобы он содержал. Она пользуется садом и всем, данным ей ее отцом, пока жива, но не может ни продавать за деньги, ни отдавать другому в уплату долгаее наследство принадлежит ее братьям. Если божьей сестре, божьей жене или блуднице ее отец даст приданое и напишет в написанном документе, что она может отдать свое наследство, куда захочет, предоставит ей свободное распоряжение, то, по смерти отца, она может отдать свое наследство, куда захочет, ее братья не могут предъявлять никаких требований. Если отец не даст своей дочери — живущей в уединении божьей жене или блуднице приданого, то, по смерти отца, она получает из имущества отцовского дома часть, равную доле отдельного наследника, и пользуется ею, пока жива; ее наследство принадлежит ее братьям. Если отец не даст приданого своей дочери — божьей жене Мардука вавилонского, не напишет документа, то по смерти отца, при разделе с своими братьями, она получает из имущества отцовского дома треть наследственной доли и не должна нести ленной службы за это ; свое наследство жена Мардука может отдать, куда захочет. Если отец, отдавая замуж свою дочь от наложницы, даст ей приданое и напишет ей документ, то, по смерти отца, она не имеет доли в имуществе отцовского дома. Если отец не даст приданого своей дочери от наложницы и не выдаст ее замуж, то, по смерти отца, ее братья должны снабдить ее приданым, сообразно с имуществом отцовского дома, и выдать ее замуж. Если ремесленник, усыновив ребенка, научит его своему ремеслу, то он не может быть потребован обратно. Если он не научит его своему ремеслу, то этот приемыш может вернуться в дом своего естественного отца. Если кто-нибудь, усыновив ребенка, не приравняет его к своим детям, то этот приемыш может вернуться в дом своего естественного отца. Если кто-нибудь усыновит ребенка и вырастит его, а потом, создавши свою семью и получивши детей, вознамерится отвергнуть приемыша, то этот не должен уйти с пустыми руками; приемный отец должен выдать ему из своего движимого имущества треть наследственной доли; из поля, сада и дома он не обязан давать ему. Если сын придворного служащего или блудницы скажет своему приемному отцу или матери: «ты — не отец мне» или: «ты — не мать мне», то ему должно отрезать язык. Если сын придворного служащего или сын блудницы, узнав о доме своего естественного отца, почувствует неприязнь к своему приемному отцу или матери и уйдет в дом своего отца, то ему должно вырвать глаз. Если кто-нибудь отдаст ребенка кормилице, этот ребенок умрет на руках кормилицы, и кормилица тайно от его отца или его матери подменит его другим ребенком, то, по изобличении ее, за то, что она тайно от его отца или его матери подменила его другим ребенком, должно отрезать ей грудь. Если сын ударит своего отца, то ему должно отрезать руки. Если кто-нибудь повредит глаз у свободного, то должно повредить глаз ему самому. Если он сломает кость у свободного, то должно сломать кость. Если он повредит глаз у вольноотпущенника, или сломает кость у вольноотпущенника, то должен уплатить мину серебра. Если он повредит глаз у чьего-нибудь раба или сломает кость у чьего-нибудь раба, то должен уплатить половину его стоимости. Если кто-нибудь выбьет зуб у лица одинакового положения, то должно выбить зуб ему самому. Если он выбьет зуб у вольноотпущенника, то обязан уплатить треть мины серебра. Если кто-нибудь ударит по щеке лицо высшего положения, то должно публично ударить его шестьдесят раз плетью из воловьей кожи. Если свободный ударит по щеке свободного одинакового положения, то обязан уплатить мину серебра. Если вольноотпущенник ударит по щеке вольноотпущенника, то обязан уплатить десять сиклей серебра. Если чей-либо раб ударит по щеке свободного, то должно отрезать ему ухо. Если кто-нибудь, ударив другого в драке, причинит ему повреждение, то должен поклясться: «я ударил его неумышленно» и уплатить врачу. Английский язык тексты странные законы потерпевший умрет от побоев, то он должен поклясться и, если потерпевший- свободный, уплатить полмины серебра. Если потерпевший- сын вольноотпущенника, то он должен уплатить треть мины серебра. Если эта женщина умрет, то должно предать смерти его дочь. Если английский язык тексты странные законы причинит побоями дочери вольноотпущенника выкидыш ее плода, то должен уплатить пять сиклей серебра. Если эта женщина умрет, то он должен уплатить полмины серебра. Если он, ударив чью-нибудь рабыню, причинит выкидыш ее плода, то должен уплатить два сикля серебра. Если эта рабыня умрет, то он должен уплатить треть мины серебра. Если больной- вольноотпущенник, то он получает пять сиклей серебра. Если больной- чей-нибудь раб, то господин раба платит врачу два сикля серебра. Если врач, делая кому-нибудь тяжелый надрез бронзовым ножом, причинит смерть этому человеку или, снимая с чьего-нибудь глаза бельмо бронзовым ножом, повредит глаз этого человека, то ему должно отсечь руки. Если врач, делая тяжелый надрез бронзовым ножом рабу вольноотпущенника, причинит ему смерть, то он должен отдать раба за раба. Если он, снимая бронзовым ножом бельмо с его глаза, повредит его глаз, то должен уплатить деньгами половину его стоимости. Если больной- вольноотпущенник, то платит три сикля серебра. Если больной- раб, то господин раба платит врачу два сикля серебра. Если лекарь волов или овец, сделавши тяжелый надрез волу или овце, излечит животноето хозяин вола или овцы платит ему одну шестую сикля серебра. Если он, делая тяжелый надрез волу или овце, причинит смерть животному, то должен отдать хозяину вола или овцы четверть стоимости. В переводе Льва Гумилёва приводило в бешенство само слово Чингисхан. Чингис — титул, хан — должность. Писать Чингисхан — всё равно что Академикиванов. Переводится Чингисхан — Владыка Океана. Юноша должен просить поцелуя, а нахально не целовать. На прощанье друзья, любящие друг друга, должны поцеловаться. Если юноша поцелует в губы, значит любит. Когда юноша Из книги История Персидской империи автора Олмстед Альберт Девушка, не опаздывай на первое свидание. Любовь девушки заключается в том, что парень ее целуетВ губы — горячо любитВ щеку — нежность. Когда девушка идет с юношей и юноша говорит, «люблю» не верь ему, если любит, при первой встрече никогда не скажет — люблю. Исламская цивилизация от рождения до наших дней автора Ходжсон Маршалл Гудвин Симмс Состав и структура сборника В Сборник вошли:а широко бытующие в современном русском языке пословицы и поговорки;б пословицы, имеющие конкретное социально-историческое содержание о бедных и богатых, о барине и мужике и т. Ассирия: 5000 лет истории автора Гуляев Валерий Иванович The Hellenistic World from Alexander to the Roman Conquest. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. Archaic and Classical Greece: A Selection of Ancient Sources in Translation. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. Dillon Из книги Законы Хаммурапи автора Тураев Б. Вырвавшись на волю из-под власти сочинителей и зажив отдельной жизнью, они Из книги Эти странные семидесятые, или Потеря невинности автора Кизевальтер Георгий.
Абсолютная форма притяжательных местоимений 126 Урок 22. Как вы думаете, какие сферы взаимоотношений в обществе и между людьми регулируются правом? Транслитерация поддерживает русский и украинский языки, и транслитерирует как с латиницы в кириллицу, так и с кириллицы в латиницу. Каждое занятие — значительный шаг вперёд на пути познания тайн английского языка. Он опустил руки на пол и уходил на край, подвинув неграми книга оксаны карпюк английский язык 4 класс объятия и подняв голову руками. Когда юноша Из книги История Персидской империи автора Олмстед Альберт Девушка, не опаздывай на первое свидание. При помощи картинок можно изобразить любое слово. Вы можете прочитать выбранный текст высокого уровня сложности advanced у нас на сайте, а так же напечатать прямо из браузера «Ctrl+P » или загрузить к себе на компьютер с помощью команды «Ctrl+S » для последующей работы с текстом. Далее необходимо нажать клавишу Перевести, и Вы получите под формой результат перевода — английский текст.

Share