[PDF] Anthologie classique définie par Confucius by Ezra Pound, Auxeméry

11 June 2024

Views: 30

Livre Anthologie classique définie par Confucius Télécharger le PDF - Ezra Pound, Auxeméry

Télécharger eBook gratuit ➡ http://filesbooks.info/pl/livres/144445/892

Anthologie classique définie par Confucius
Ezra Pound, Auxeméry
Nb. de pages: 477
Format: Pdf, ePub, MOBI, FB2
ISBN: 9782363713193
Editeur: Pierre-Guillaume de Roux
Date de parution: 2019

Télécharger ou lire en ligne Anthologie classique définie par Confucius Livre gratuit (PDF ePub Mobi) pan Ezra Pound, Auxeméry.
Anthologie classique définie par Confucius Ezra Pound, Auxeméry PDF, Anthologie classique définie par Confucius Ezra Pound, Auxeméry Epub, Anthologie classique définie par Confucius Ezra Pound, Auxeméry Lire en ligne , Anthologie classique définie par Confucius Ezra Pound, Auxeméry Audiobook, Anthologie classique définie par Confucius Ezra Pound, Auxeméry VK, Anthologie classique définie par Confucius Ezra Pound, Auxeméry Kindle, Anthologie classique définie par Confucius Ezra Pound, Auxeméry Epub VK, Anthologie classique définie par Confucius Ezra Pound, Auxeméry Téléchargement gratuit

Overview
L'Anthologie classique (le Shijing) rassemble les 305 poèmes - chansons populaires, odes pour les cérémonies de cour, odes religieuses -, sélectionnés et ordonnés, selon la tradition, par Confucius (551-479 av. J.-C.), dont la doctrine politique et sociale fut érigée en religion d'Etat et marqua profondément la civilisation chinoise. Ezra Pound voyait dans le confucianisme un véritable "code de la vie" et une possibilité de renouvellement pour l'Occident. Après Les Entretiens de Confucius (ou Analectes), le poète américain traduit donc les odes confucéennes au temps de sa détention à l'hôpital St. Elizabeth's. Sa connaissance du chinois peut sembler rudimentaire : il suit l'enseignement de son maître Fenollosa, et ses solutions ne sont pas exemptes de fantaisie. Toutefois, Pound accorde une importance particulière au travail de traduction et voit dans la concordance des langues un critère majeur de civilisation. Il préfère par conséquent toujours la restitution d'une inflexion vivante au strict respect de la syntaxe. Une approche non conventionnelle mais efficace, qu'avait remarquée Simon Leys : "Pound ne savait guère le chinois ; ses interprétations sont quelquefois loufoques... mais Pound a fait preuve d'une infaillible intuition des rythmes de l'original... son oreille ne se trompe jamais, et dans ce domaine il nous administre une leçon exemplaire."

Share