welcome to killjoy tattoo
Vom Betreiber wurde ich auch aufgefordert meine 125 er VESPA vor dem CP abzustellen da das Fahren innerhalb verboten sei. See, I am too good too, Mother, I too am moral to the bursting point — just like you!
Мы не просто узнали, что такое Вена и Австрия, но чем думает Вена и Австрия. On the Search page, you can also search for campsites that are ideal for certain activities.
welcome to killjoy tattoo - Что уж говорить о самом главном — общение с иностранцами всегда называется одним из наиболее эффективных способов постижения языка.
Этот тандем превзошёл все мои ожидания! Я не думала, что такой вид работы может приносить море пользы и приятных впечатлений. Столько новых знакомств, невероятных эмоций и историй смогла я извлечь из наших курсов. Первый день - день знакомства - помню как сейчас. Новые лица, новый город - все далекое и незнакомое. В душе сохранялись напряжение и волнение. Но уже утром следующего дня стало ясно: это будет незабываемое время. За одиннадцать дней мы стали одной семьёй. Общение не ограничивалось только тандемом: после учебы и специальных курсов мы шли гулять в город, ужинали в кафе, непрерывно общались с австрийцами. Мне удалось пообщаться с совершенно разными людьми, узнать абсолютно иные жизненные позиции, услышать другие мнения. Я восхитилась чистотой улиц, добротой людей и постоянной готовностью прийти на помощь. Наша поездка в долину Вахау была незабываема: помимо потрясающих фотографий, я привезла с собой море эмоций, которые навсегда будут со мной. Насколько было приятно находиться мне в нашей компании тандема. Сейчас даже стало неимоверно грустно от осознания того, что пишу об этом уже в прошедшем времени. Но никогда не поздно повторить этот опыт, ведь так? Материал подготовлен студенткой 3 курса МЖ МГИМО Рябковой Кристиной Internationales KOMINO- Russisch-Deutsch-Sprachseminar August 2016 in Wien Пежде всего представлюсь. Меня зовут Саша, на данный момент мне 22, я студентка германского отделения филфака МГУ и по совместительству редактор-международник одного известного телеканала. Пишу, чтобы рассказать о ежегодных курсах немецкого языка, участницей которых я являюсь вот уже 8 лет. Поделиться первыми впечатлениями не смогу: слишком много времени прошло с тех пор, как я впервые приехала в Австрию, с минимальным читай нулевым запасом немецкой лексики и абсолютной кашей из падежей, времен, залогов и прочей грамматики в голове. Скажу лишь, что за эти годы тандем стал частицей моей жизни. Начну с того, что тандем — это гармонично. Построен он на принципе «ты мне, я тебе». Есть ты, и есть твой партнер — австриец. Ваша общая задача — помочь друг другу. Ты помогаешь партнеру постигать великий и могучий а заодно начинаешь замечать в родном языке массу занятных вещей, которые в обычной жизни не увидишь , рассказываешь о соотечественниках и о том, как у нас «положено» и «заведено», - затем партнер делает то же самое, только со своей стороны. Так обрастают друзьями : День выглядит следующим образом. Утром занимаемся с преподавателем не могу не сказать: она замечательная! Большой фанат своего дела, умеет доступно и занимательно подать материал и создать атмосферу, очень такая « engagiert » , затем общаемся в парах с носителями, а после обеда наш куратор, Нунэ, организует непродолжительную обзорную программу, чтобы участники не упустили ничего стоящего. А в субботу-воскресенье выезжаем в Нижнюю Австрию, смотреть красивые места и дегустировать местную кухню и вина. Иными словами, программа составлена максимально комфортно, поэтому с тандема всегда приезжаешь, как из отпуска : Но важнее всего, по крайней мере, для меня, - здешняя атмосфера, очень уютная и, скажем так, домашняя. Разумеется, новых впечатлений каждый год предостаточно: экскурсии, новые люди, развлечения… Но внутри коллектива чувствуешь, что здесь все свои. Каждый важен и должен быть услышан. Именно поэтому девочки, проведя на тандеме всего неделю, буквально рыдают, пакуя вещи. Из технических моментов: 1. Да, у всех участников разный уровень, но в целом это не нарушает баланс. Общий язык при желании партнеры находят всегда. Для сравнения: пару лет назад была на дипломатических курсах в Лондоне. Денег ушло раза в три больше. Свободное время каждый проводит, как хочет, пионервожатых здесь нет: И в заключение: в условиях работы и университета заниматься немецким добросовестно как-то не получается, но! Благодаря тандему у меня появилось немало друзей-австрийцев а позже и друзей друзей, тоже австрийцев , регулярно пополняющих мой словарный запас и медленно, но верно выправляющих мою грамматику. И этого вполне хватает, чтобы не терять языковой навык. Как ни крути, начинаешь копировать конструкции, перенимать лексику, интонацию, да и манеругов орить в целом. Пожелайте мне удачи : Александра Боженкова , студентка МГУ и редактор телеканала Отправляясь в Австрию на курсы KOMINO , мы даже и не подозревали, какой удивительный опыт будет нами приобретен. Мы хотели бы поделиться некоторыми нашими впечатлениями со всеми студентами и желающими поучаствовать в тандеме. В этом слове заложено очень многое. Он помог раскрыться нам всем. Благодаря ему каждый из нас смог поработать с носителями языка индивидуально, а это необычайный опыт - когда ты понимаешь, что некуда деваться и ты должен говорить по-немецки, и именно это помогает раскрепоститься. А под конец тандема ты уже даже начинаешь думать на немецком языке. Но тандем это не просто ежедневное обучение. В процессе общения узнается многое об австрийской культуре, обычаях, о различиях и сходствах с русской культурой. И мы не просто приобрели новые знания, но и нашли новых друзей. Тандем - это безусловно незаменимый опыт! В нем ты чувствуешь себя, как в большой семье. И если бы нас спросили, отправимся ли мы туда снова, то мы бы с уверенностью ответили «да»! Буквально каждый день мы получали уйму эмоций и впечатлений. С утра - общение с носителями немецкого языка, да и ещё и коренными австрийцами. После обеда - веселые спец. Затем - прогулки по чудесной Вене, экскурсии, посещение таких знаковых мест, как австрийский парламент, российское посольство, дом Хундертвассера, дворец Шёнбрун, парк развлечений Пратер, и многое другое. А вечером - иногда отдых, иногда снова нескончаемые беседы с австрийцами, совместные прогулки по вечернему городу. С трудом можно сказать, что запомнилось больше - то ли безумно весёлая поездка в долину Вахау, где мы все дружно, превозмогая жару и жажду, взбирались на гору после дегустации местного вина, то ли живописный уютный городок Баден... Везде было по-своему интересно, каждое место оставило уйму тёплых воспоминаний как в сердце, так и на камере! Отдельную историю можно рассказать о наших теплых, уютных вечерах — «Русский чай», «Австрийский кофе», «Вечер знакомств»… Песни, танцы, хороводы, и даже «Ручеёк»! Все вместе мы смогли создать невероятно дружескую атмосферу. Навеселились, наобщались — что еще нужно для счастья? Мы можем бесконечно описывать то, как потрясающе и незабываемо мы провели время в Вене, но лучше бы Вам самим посетить курсы и убедиться в этом! Ангелина Гребенюк и Дарья Зорилэ, студентки МГИМО, 4 МЖ Blumen in Bergschuhen Österreich — Impressionen Wenn ich an Österreich denke, kommt mir Vieles in den Sinn. Lange und schmale Streifen der Felder mit Windkraftmaschinen, die man schon aus dem Flugzeug beobachten kann. Grüne Hügel, die mit geraden Reihen der Weintrauben-Plantagen bedeckt sind, und dazwischen - die Donau mit etwas bräunlichem Wasser. Und als Gegensatz zu dieser Naturidylle - das belebte und bunte Wien. Das Herz von Wien … Menschenströme, Souvenirshops, Hufgeklapper und leise Stimme der mittelalterlichen Bauernleier, die ein Straßenmusikant spielt. Wenn man in Wien ankommt, taucht man in eine einzigartige Welt ein. Man muss sich zuerst dem Wien-Rhythmus, dessen Herzschlag anpassen. Wenn man nach zwei-drei Tagen mit diesem Rhythmus Schritt halten kann, dann kommt auch das Gefühl der Sicherheit und Gemütlichkeit. Man fühlt sich wie zu Hause in dieser wunderbaren Stadt, die man nicht mehr verlassen will. Man sagt, Wien muss man sich erobern. Es zeigt sich nicht nur im touristischen Zentrum. Das eigentliche Leben spielt sich auf schmalen, ruhigen Straßen ab, in gemütlichen Cafés und Restaurants, kleinen Geschäften. Falls Sie sich dort an die Einheimischen mit einer Frage wenden, bekommen Sie ganz bestimmt eine ausführliche Antwort, die Sie aber kaum verstehen, denn man spricht Wienerisch, den Dialekt, der sich von dem Hochdeutschen stark unterscheidet. Auf den ersten Blick scheint es, als ob die Menschen in Österreich ganz anders sind, als die in Russland, und es gibt tatsächlich viele Unterschiede: in der Lebensweise, den Traditionen und Gewohnheiten. Andererseits, gibt es zwischen unseren Völkern auch so viel Gemeinsames. Dieser kulturelle Austausch, wenn man gemeinsam das Gleiche und das Unterschiedliche erkennt, macht einen besonderen Spaß. Schließlich stellt man fest, dass die Verschiedenheit nicht so wichtig ist. Wenn gegenseitiger Respekt da ist, dann gibt es keine Hindernisse für erfolgreiche Freundschaft. Während einer Auslandsreise kann man eine Menge Neues lernen. Ich habe für mich auch viele Entdeckungen gemacht, darunter — dass man alte Bergschuhe nicht unbedingt wegwerfen muss. Man kann darin Blumen pflanzen: das schaut übrigens sehr nett aus! Еще неосознанно, в детстве мы связываем этот город с чем-то пульсирующим, по-настоящему живым. Этим летом я и другие студенты из нашего университета, которых я теперь смело могу назвать моими друзьями, тоже смогли попасть на венский бал жизни и станцевать свой вальс. На самом деле, русско-немецкие языковые курсы по методу тандема проводятся далеко не первый год; и о них уже было много рассказано нашими предшественниками. И о том, как проводятся занятия и какая концепция лежит в их основе, о том, какие традиции и правила поведения приняты в столице и других городах Австрии, как австрийцы выглядят и каков их душевный склад, что из традиционной кухни нужно обязательно попробовать, что — увидеть, и где — прогуляться. Все рассказы и описания я внимательно прочла: подписываюсь под каждым словом и больше не повторяюсь! В наших австрийских и швейцарских коллегах нам бросилась в глаза их настоящая детская! Оказалось, они не закрыты в собственном уютном европейском мирке, закрыться в котором желали бы многие. Они понимают, что горизонты шире. Видят, насколько разнообразны и разносторонни существующие культуры. Поэтому и дерзнули изучать такой сложный язык такой сложной и уникальной страны, как Россия. И, на мой взгляд, именно эта жизненная позиция позволила беседовать нам абсолютно обо всем том, что нас интересовало. Помнится, один наш австрийский друг через 15 минут обсуждения заданной темы семинара с лукавым огоньком в глазах говорил: «Ну а теперь поговорим о чем-нибудь более важном! » И важным становилось все: проблемы бедности и показатели ВВП, литература и подводный хоккей, особенности конструкции рельс в Калининграде и иллюстрации на страницах интернет-газет. Беседа не укладывалась во временные рамки занятий и продолжалась уже во время наших совместных прогулок по долине Вахау, экскурсий в городе или же просто в коридорах нашего временного приюта — Дон Боско. Благодаря этим беседам мы действительно интеллектуально обогатились. Восприняли жизненный опыт и в какой-то мере освободились от скованности, часто свойственной в разговорах с иностранцами. Чего только стоил наш социологический опрос на улицах вечерней Вены, — то еще испытание и переживание, давшее нам понять, что даже и венцам нужно учиться терпению и есть, куда духовно расти! Мы не просто узнали, что такое Вена и Австрия, но чем думает Вена и Австрия. Узнали, что есть особый венский юмор, имеющий даже специальное название Wiener Schm ä h ; особая социальная группа, еще не замеченная нами практически ни в одной стране — с позволения сказать галантно-остроумные интеллектуалы-буржуа. Услышали, как можно поприветствовать друг друга с десятком оттенков значения, как отличается речь жителя Австрии и Германии, венца и выходца из Нижней Австрии. Опять же не хочется скучно перечислять достопримечательности и выставки, которые мы посетили, или экскурсии, на которых побывали. Скажу, что нам особенно запомнилось. Запомнилось, например, то, что в зоопарке птицы и летучие мыши летают прямо над головой, а в Пустынном Доме W ü stenhaus множество интересных загадок, вопросов и экспериментов, в которых можно поучаствовать самому. Запомнился огромный экран на ратуше, свидетельствующий о проведении кинофестиваля под открытым, уже темно-фиолетовым, небом Вены. Запомнилось, как на этом небе красиво выглядят подсвеченные здания, и какие чудеса фотографии можно было с ними проделать. Запомнился необычный неостанавливающийся лифт, находящийся в той самой ратуше. Для ребят же, решившимся в пять часов утра поехать в Зальцбург, самым большим приключением стала дорога к местному замку. И уж точно из нашей памяти никогда не изгладится то, как мы просто наслаждались обществом друг друга, репетировали наши презентации, сценки. Наверное, первый раз за год мы, не переставая, смеялись. К слову, искренняя радость общения и обмена мыслями, шутки и подтрунивание друг над другом, как мы рассудили, является неотъемлемой частью любого чего-то стоящего путешествия. И время прошло так быстро, что только-только перестав, наконец, путать шницель со штруделем, мы вынуждены были сойти с паркета. Но те впечатления и тот опыт, что мы получили, тот город с его уникальной историей и яркими контрастами будет еще долго биться живой памятью в наших жилах и, надеюсь, вдохновит кого-нибудь на подобное пусть и недолгое, но увлекательное путешествие. Internationales KOMINO- Russisch-Deutsch-Sprachseminar August 2014 in Wien 11 августа ежегодные международные тандем-курсы « Komino 2014» в Вене вновь открылись для всех желающих укрепить свои языковые навыки, в том числе и для студентов нашего вуза. Нас всех ждали 10 дней интенсивной работы по необычной системе — в основе курсов работа в тандеме, т. Такая система позволяет не только «разговориться», освободиться от оков академического изучения языка, но и встретиться с его носителями, поделиться впечатлениями о стране, культуре, людях, побеседовать на любые темы. К чести наших австрийских друзей, они не забывали и о нашей грамматике, исправляя ошибки, объясняя различия в словах и оттенках значений и помогая преодолевать трудности немецкой речи. Мы в свою очередь старались ответить им такой же любезностью. Приятным сюрпризом для нас оказался состав курсов — русский язык в Австрии популярен как никогда! Изучать его стремятся представители всех поколений, преподаватели и студенты, пенсионеры и госслужащие... Многие приезжают сюда не в первый раз, но влиться в практически устоявшийся коллектив не составило для нас большого труда — именно за домашнюю атмосферу, ощущение доброжелательности, уюта, терпеливости эти курсы и полюбились многим. Что уж говорить о самом главном — общение с иностранцами всегда называется одним из наиболее эффективных способов постижения языка. Трудно представить, чтобы после таких занятий кто-то покинул курсы разочарованным. Не забыли здесь и о культурной программе — а ее в Вене предостаточно. Культурная столица Европы, как не уставали напоминать мне мои партнеры, полна развлечений на любой вкус — знаменитая венская опера сезон в которой, к сожалению, оказался закрыт во время нашего визита , концерты классической музыки, один из крупнейших парков аттракционов в мире, превосходная кухня - перечислять можно бесконечно! Организаторам курсов пришлось сделать нелегкий выбор, чтобы из всего этого многообразия показать гостям Австрии все самое лучшее. По моему мнению, со своей задачей они справились «на ура». Посещение Посольства РФ в Австрии, где мы смогли побеседовать с выпускником нашего вуза, восхождение на одну из самых высоких точек Вены — гору Каленберг,дегустация местной кухни, поход в Ратушу, где каждый смог на мгновение ощутить себя членом парламента, поездка по долине Вахау — с такой насыщенной программой времени у нас было не много хотя нам, студентам, к такому распорядку не привыкать! Конечно, придирчивый взгляд нашел бы везде много недостатков, но эти тандем-курсы достойны самой высокой похвалы. Хотя, несомненно, мы встретились со своими сложностями. Сами австрийцы не могли поверить, какой «сюрприз» преподнесла своим гостям обыкновенно солнечная Вена. Небо, затянутое серой дымкой, моросящий дождь, а иногда и пробирающий до костей ветер — не этого мы ожидали от августовской Австрии. А уж прогноз погоды на это время в матушке-России и вовсе заставлял многих понуро опустить голову — солнце, солнце и ничего, кроме солнца! Однако даже такая погода не отпугнула ни туристов, заполонивших Штефансплац или бодро прогуливающихся по садам Шенбрунна, ни нас, готовых на все ради новых впечатлений. Но самым неожиданным для нас оказался распорядок дня в Вене. Это спокойный и очень тихий хотя наши новые подруги из Тироля упрямо утверждали обратное! «Защищают права рабочих», - объяснили нам австрийцы. Для русского человека это странно, но некоторые вещи здесь было бы просто невозможно даже представить в России — как, например, метро, которое основано во многом на доверии и добропорядочности граждан. Здесь нет привычных нам турникетов, а контролеров, призванных проверять наличие билетов, за две недели мы встретили только раз. Но несмотря на все это, мы с австрийцами очень похожи — те же привычки, те же нормы поведения, даже истории наших государств чем-то схожи! И пусть мы так и не привыкли к тому, что, чокаясь, надо смотреть собеседнику прямо в глаза, чтобы проявить свое уважение, а австрийцы до сих пор смеются над «болтливостью» русских, готовых произносить длинные речи при каждом тосте, мы ближе, роднее, чем казалось раньше. » - каждый день напоминали нам наши рабочие тетради. Пожалуй, этот девиз лучше всех слов описывает летние тандем-курсы. Эти ощущения невозможно воссоздать ни фотографиями, ни долгими рассказами, проще один раз посетить их и убедиться самому — ведь вдвоем действительно лучше! Студентка 2 курса факультета Международной Журналистики Мясникова Кира Шел 2007 год. Я уезжала из города, который я полюбила с первого взгляда. Восхищение у меня вызывало абсолютно все: улицы, дома, природа, люди. Особенно мне нравился немецкий язык. Он мне не казался, как многим, грубым или резким. Я с удовольствием ловила каждое немецкое слово, прислушивалась к разговорам австрийцев. Именно тогда я решила про себя, что мне нужно обязательно выучить немецкий язык и вернуться сюда. Тогда никто не воспринял мою идею всерьез, а зря... Вот я снова в Вене, в том самом аэропорту, из которого, казалось, я не так давно уезжала. Отовсюду слышна немецкая речь. И я ее понимаю! Неужели я и правда осуществила свою мечту? Вскоре вся наша группа из Москвы оказывается в уютном месте, которое находится в районе метро Unter St. Почти сразу мы едем в центр Вены. Гуляем по старинным улицам, отдыхаем на траве около Хоффбурга. Проголодавшись, идем в кафе есть шницель. Ну, а куда без него! Заказываем еду и напитки. Нас без проблем понимают. Возвращаемся назад в Don Bosco. Вечером уже знакомимся с некоторыми участниками курсов. Чувствуется дружелюбная и теплая атмосфера. А утром уже начались занятия. Проходили они в ударном режиме: занятия на немецком, разговоры австрийцами, презентации, песни на немецком, фильмы. Кроме того, у нас были интереснейшие экскурсии в долину Вахау, ратушу, русское посольство, венский лес. Мы всегда были чем-то заняты. За это короткое время я успела многое узнать об Австрии, проникнуться ее культурой, познакомиться с замечательными людьми и, конечно, попрактиковаться в немецком. Я рада, что побывала на этих курсах. И, если будет такая возможность, я бы с удовольствием поехала еще раз. Я снова уезжаю из венского аэропорта. Я не прощаюсь с тобой, Вена. Мы обязательно скоро встретимся. Sie können sich wahrscheinlich noch an den Studenten der Moskauer Staatlichen Universität für Internationale Beziehungen MGIMO Maxim Newzorow erinnern! Bestimmt können Sie das! Den er hat uns damals alle beeindruckt und in erster Linie die österreichischen TeilnehmerInnen mit seinen tollen Kenntnissen der deutschen Sprache, dem Vortragen der Gedichte von Rilke und Talent vollen Teilnahme an der Theater Aufführung. Mich persönlich hat er mit seinem Feedback sehr erfreut Eindrücke und Feedback unserer Teilnehmer. Vor kurzem fand in Moskau die Universitäts - Deutscholympiade statt. Internationales KOMINO- Russisch-Deutsch-Sprachseminar August 2012 in Wien Евгения Плоп, Московский государственный институт международных отношений Из Вены с любовью Е. Из своей поездки в столицу Австрии я не привезла ни одного банального сувенира. Зато много прекрасных воспоминаний, качественных фотографии, а также самые нежные и искренние чувства к этому городу. Наша группа, состоящая из студентов МГИМО, изучающих немецкий язык, прибыла в живописный город на берегу Дуная 17 августа 2012 года. Главной целью были языковые курсы, заключающиеся в общении с носителями языка. Но и нам в свою очередь предстоит разговаривать с австрийцами, изучающими русский, на нашем родном языке. Вот такой вот взаимный обмен знаниями. Но пока мы еще об этом не знаем. Разместившись в гостинице, мы отправляемся гулять по чудесному городу Вене. Ведь впереди у нас еще три свободных дня! После прибытия в аэропорт все сразу как будто перевернулось с ног на голову -другая страна, другие люди, другой язык… Магазины, перестающие работать уже в шесть-семь часов вечера и метро без контроллеров. Ну и , конечно же, погружение в языковую среду. Что ж, теперь пришло время применить наши знания немецкого языка на практике! Надо сказать, что во время прогулки Вена казалась мне одновременно и большим, и маленьким городом. С одной стороны, расстояние между станциями можно пройти пешком минут за 15-20. С другой стороны, хочется столько всего посмотреть, что ходишь до изнеможения. И все равно остается много недосмотренных достопримечательностей. Сказать, что Вена - очень красивый город, это просто не сказать ничего. Здания Парламента, легендарной Венской оперы и дворца Шенбрунн, бывшей резиденции австрийских императоров, не оставят равнодушными даже самого современного человека и поклонника хай-тека в архитектуре. Первое, что я отправилась искать по прибытии в центр города -так это знаменитый дом Хундертвассера. Я его довольно долго искала. И нашла, только заприметив цветастую толпу туристов. Повсюду - сувенирные лавочки. Но я с почти полным равнодушием прохожу между всевозможными куколками в национальных костюмчиках, магнитиками, ручками, кружками, брелоков и толстовок с надписью «I love Vienna». Держа в руках фотоаппарат, я решительным шагом направляюсь разноцветному зданию-дому Хундертвассера. Примерно так, в обнимку с фотоаппаратом и все время на ногах, прошло еще два дня. За это время мы успели посетить старейший зоопарк мира Шенбрунн, Венскую оперу и еще несколько музеев, которых в Вене, как мне кажется, бесчисленное множество. Хотя Вена сама и есть один большой музей….. На четвертый день нашего пребывания в австрийской столице начались языковые курсы. Мы впервые увидели наших учеников и учителей в одном лице. Сначала у нас были занятия с преподавателем, очаровательной австрийкой Соней. Яркая, харизматичная и энергичная, она тут же нашла с нами общий язык. К тому же по-русски она изъяснялась практически без акцента. Затем —семинары, во время которых мы общались с жителями Вены, Тироля и других городов и регионов альпийской страны. Один час уделялся общению на немецком языке, второй час - на русском. Вначале все казалось необычным и странным. Но шаг за шагом, день за днем мы стали все лучше и лучше узнавать этих людей. Они с такой искренностью и доброжелательностью поведали нам о своей жизни, о том, чем живет современная Австрия и ее жители, что к концу курсов мы очень с ними сдружились. Совместные вечера, семинары, поездки и прогулки по городу очень глубоко врезались в память. В конце мы обменялись с ними электронными адресами и номерами телефонов, что не осталось обычной формальностью. И после поездки мы продолжаем контактировать с нашими австрийцами. На мой взгляд, воспоминания об этих людях, любовь к городу и приобретенные знания - лучшее, что я могла бы привезти из Вены. Internationales KOMINO- Russisch-Deutsch-Sprachseminar August 2011 in Wien ist nun vorbei. Ich spreche KOMINO-Sprachseminar meine höchste Anerkennung und nur Lob hinsichtlich der Ausrichtung des vergangenen Sprachkurses aus. Ich kann mir gut vorstellen, dass das nicht nur eine Menge an Arbeit und Vorbereitung bedeutet, auch wenn irgendwann einmal Routine eintritt. Wirklich, große Hochachtung und Glückwunsch für die gelungene Sache. Теплота встреч на Komino-курсах останется в душе еще на очень долго. Действительно, на этот раз все прекрасно сложилось -блестящая организация, чуткая и отзывчивая аудитория, интересный учебный материал, невероятно захватывающие, информативные и в большом количестве экскурсии, непринужденная атмосфера, в которой проходили занятия, перподавательский состав и не в последнюю очередь место проведени курсов. А какой бал знакомств с учителем танцев был организован! А День Австрии, День России, замечательная самодеятельность! Можно перечислять и перечислять. Ich denke dass alle, besonders die russischen Gäste, sehr zufrieden waren und das Programm viel Abwechslung geboten hat. Nochmals meine Gratulation und Danke! И сейчас, по прошествии уже многих дней с момента моего возвращения, я могу совершенно точно сказать, ничуть не преувеличивая, что эта поездка была одним из прекраснейших опытов в моей жизни. Почти каждый божий день я вспоминаю живописные ландшафты удивительно красивой дунайской долины Вахау и волшебную атмосферу уютных венских улочек. Я тоскую по сказочному Зальцбургу, чьи дома и узкие переулки хранят в себе многовековую историю. Но особенно важно для меня то, что я не только осмотрел всемирно известные достопримечательности Вены и других австрийских городов, но также имел возможность с помощью языкового тандем-курса KOMINO поближе познакомиться с культурой и жителями этой удивительной страны. Данный курс дает своим участникам замечательную возможность улучшить свои языковые компетенции посредством живого общения с настоящими носителями языка. На занятиях царит атмосфера непринужденности, что способствует изучению немецкого языка с большим удовольствием. Если вы хотите провести ваше свободное время с интересом и пользой, тогда языковой курс KOMINO в Вене именно для вас. Die Reise nach Österreich, die ich diesen Sommer zusammen mit noch 10 anderen MGIMO-Studenten unternommen habe, war eigentlich meine erste Auslandsreise. Und jetzt, wenn es schon viele Tage nach meiner Heimkehr her sind, kann ich ganz genau sagen, ohne zu übertreiben, dass diese Reise eine der schönsten Erfahrungen meines Lebens war. Fast jeden Tag erinnere ich mich an die malerischen Landschaften der wunderschönen Wachau, an die bezaubernde Atmosphäre der gemütlichen Wiener Straßen. Ich sehne mich oft nach dem märchenhaften Salzburg, dessen kleine Häuser und enge Gassen jahrhundertealte Geschichte enthalten. Aber besonders wichtig ist, dass ich nicht nur die schönsten und bekanntesten Sehenswürdigkeiten Wiens und anderer Österreichischen Städte besichtigt habe, sondern auch ich hatte eine gute Möglichkeit, mich mit der Kultur des Landes bekannt zu machen und viele nette Leute kennen zu lernen. Dieser Sprachkurs gibt den Teilnehmern eine gute Gelegenheit ihre Fremdsprachenkenntnisse durch den Verkehr mit echten Muttersprachlern zu verbessern. Außerdem herrscht im Unterricht immer eine lockere Atmosphäre und das macht wirklich viel Spaß beim Deutschlernen. Wenn Sie Ihre Freizeit erlebnisreich verbringen und Ihr Deutsch verbessern möchten, dann ist der Tandem-Sprachkurs KOMINO in Wien bestimmt für Sie! С уважением Максим Невзоров студент МГИМО, Москва Anders als das alles Durchdringende Englisch, ist Russisch im Alltag kaum präsent. Noch weniger Gelegenheiten gibt es, Russisch zu hören oder sich mit Russischsprachigen in ihrer Muttersprache zu unterhalten. Und auch die übliche Form des Spracherwerbs in Form von einigen wenigen Stunden Unterricht pro Woche ist meist zu kurz, um passives hörendes Verstehen und aktives Sprechen ausreichend zu fördern. Daher habe ich einen Unterricht gesucht, der mir einen entscheidenden Schritt vorwärts ermöglicht — und ihn gefunden: die Tandem-Methode des KOMINO-Instituts. Dabei werden ein russischer und ein österreichischer Teilnehmer auf Zeit zusammengespannt und sollen ihnen gestellte Aufgaben gemeinsam lösen. Meine Erwartungen waren hoch gespannt, wurden jedoch übertroffen. Das lag nicht nur an der Methode, sondern auch daran, dass Kursleitung, Lehrer und Teilnehmer Interesse an der jeweils anderen Kultur weckten bzw. Alles in allem: empfehlenswert und meine Buchung für nächstes Jahr ist sicher. Die Teilnehmer fühlten sich sprachlich sehr wohl, was sehr wichtig für die Studierenden war. Sie sprachen frei,ohne dass sie fürchteten,einen grammatischen Fehler zu begehen. Das förderten die herrschende Atmosphäre und die ausgezeichneten Lektorinnen und Lektoren unter Leitung von Prof. Die Kurse müssen zweifelsohne weiter funktionieren und den nächsten Teilnehmern helfen die Sprache lernen. Begeistert war ich auch vom Grammatikunterricht am Nachmittag, der kompetent und sehr gut verständlich dargeboten wurde. Es war nicht nur die Verbesserung der russischen Sprache für mich ein Gewinn, sondern auch die Bekanntschaft mit den warmherzigen und weltoffenen russischen ProfessorInnen und KursteilnehmerInnen. Все было так спокойно и в то же время интенсивно. В России первое время мне казалось, что все говорят на немецком. И думать я стала на немецком. Появилась мечта переехать жить в Австрию. Было очень приятно познакомиться с интересными людьми и конечно же с Вами. Все занятия проходили в дружеской обстановке. Преподаватель немецкого Ева действительно пыталась донести до нас знания. Мне очень понрвилась интеллигентная сдержанность австрийцев. Сам городок Штокерау милый. Очень интересная экскурсия была в замок. Я и за зимние курсы! Марта Шишова, МГИМО, Москва.
Из своей поездки в столицу Австрии я не привезла ни одного банального сувенира. Eine Beziehung ist nur ein Zusammenschluss von zwei eigenständigen Personen, die beschlossen haben, einen Teil ihres Lebens mit dem anderen Menschen zu teilen. Jahre alt, schlank, mit Humor und Lebensfreude. Der Grund lag hauptsächlich darin, dass ich Anfang Monat 2 Wochen Urlaub hatte und dadurch endlich mal genügend Lesezeit zur Verfügung hatte. We also aim to solo these usage examples into our mobile applications mobile website, apps as quickly as possible. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. Bis letzte Woche das lockere schreiben vorbei war, ich erwähnte das es nicht. Kartenplotter, funk und eben zweit mehr spass lockere dakota auch lockere bekanntschaft beziehung lockere bekanntschaft, dann sollten.