Английские слова и выражения видео

10 February 2019

Views: 133

Английские слова и выражения из мультфильма «Ральф» ‹ Инглекс

Download: http://mistwilcuerea.fastdownloadcloud.ru/d?s=YToyOntzOjc6InJlZmVyZXIiO3M6MjE6Imh0dHA6Ly9wYXN0ZWxpbmsubmV0LyI7czozOiJrZXkiO3M6NjQ6ItCQ0L3Qs9C70LjQudGB0LrQuNC1INGB0LvQvtCy0LAg0Lgg0LLRi9GA0LDQttC10L3QuNGPINCy0LjQtNC10L4iO30=

Выписывайте новые слова на карточки Карточки с переводом или с английским определением слова можно носить с собой и время от времени проверять себя на знания. Это камень преткновения для нас. Выражение if I were you если бы я был на твоем месте часто употребляется именно с такой целью.

Предположим, вы уже определились со своей сферой интересов, подобрали необходимый лексический материал и начали его учить. Если он больше, чем две третьих, вы можете скачать фильмы для среднего уровня. Каждая карточка с одной стороны содержит перевод и , а с другой английское написание слова и иногда картинку.

Английские слова и выражения из мультфильма «Ральф» ‹ Инглекс - Если он больше, чем две третьих, вы можете скачать фильмы для среднего уровня.

В честь этого события мы решили разобрать лексику первой части — интересные слова и выражения из мира технологий, а также грамматику — условные предложения. «Ральф» погружает в мир 8-битных игр, которые многим взрослым знакомы еще с детства. Мы видим, как виртуальные персонажи живут своими жизнями, ходят друг к другу в гости и мечтают. Можно ли стать супергероем, если 30 лет подряд тебя считают плохим парнем. Ральф, главный персонаж одноименного мультфильма, пытается найти ответ на этот непростой вопрос. Чтобы заслужить уважение и признание других персонажей компьютерных игр, он отправляется завоевывать почетную медаль. Слова про тягу к разрушениям Ральф запрограммирован крушить и ломать, что подтверждает оригинальное название мультфильма — Wreck-It Ralph дословно — «Круши это, Ральф». Поэтому в картине вы можете встретить много слов о разрушении. Глагол to wreck можно употребить, говоря о крушении чего-то физического и материального, а также и нематериальных объектов. Such hard physical work may wreck your health. Кроме wreck, Ральф и другие персонажи мультфильма используют похожие по значению слова. Например, Ральф описывает свалку, на которой живет, следующей фразой — a bunch of bricks and smashed building parts груда кирпичей и фрагменты разрушенных зданий. Слово smashed здесь выступает прилагательным, но его также можно употребить как глагол to smash — разбивать, крушить, ломать. She dropped the vase and it smashed into pieces. Еще один глагол — to crush давить, измельчать, сокрушать — звучит, когда один из товарищей Ральфа, такой же плохой парень, рассказывает, что ему приходилось делать во время игры. I was crushing man's skull like sparrow egg between my thighs. Глагол to crush нужно использовать, когда что-то ломается, мнется, теряет прежнюю форму из-за того, что на него чем-то надавили. Например: His shirt got all crushed in the suitcase. Can you crush the garlic for me, please. There is a garlic press in the cupboard. Еще один глагол, указывающий на разрушение, — to destroy разрушать, ликвидировать, стирать с лица земли. Как и полагается, в игре есть и хороший парень — кому-то же нужно чинить то, что Ральф ломает. Главного положительного героя зовут Феликс. В честь него названа игра Fix it, Felix дословно — «Почини это, Феликс». It is my job to fix what Ralph wrecks. Кроме to fix в английском языке есть еще несколько глаголов с похожим значением. Одни из самых употребляемых — to repair и to mend — ремонтировать, исправлять, восстанавливать, улучшать. Используйте эти глаголы, когда говорите не только о ремонте каких-то предметов, но и о чем-то более абстрактном, например, дружбе или отношениях. The President wants to mend good relations with Germany. To have a temper on someone — быть вспыльчивым Еще в самом начале Ральф открыто заявляет о своем непростом характере. Нрав у меня горячий — скрывать не стану. To have a temper on someone нельзя назвать устойчивым выражением. Создатели мультфильма его придумали ради художественной красоты. Но мы с вами выучим массу широко употребимых слов для описания людей с вспыльчивым характером: bad-tempered раздражительныйshort-tempered вспыльчивыйill-tempered сварливыйhot-blooded импульсивный She is so short-tempered. I am sorry you have to work with her every day. Мне жаль, что тебе приходится работать с ней каждый день. Violent — жестокий, грубый Отправившись за медалью, Ральф попадает в игру, цель которой — бороться с кибержуками. Ральф приходит в ужас оттого, как ожесточились современные игры. Действительно, не только в играх, но и в реальном мире можно столкнуться с насилием и жестокостью. Кроме слова violent в таких ситуациях можно использовать прилагательные cruel безжалостный, бессердечныйdreadful жуткий, наводящий ужас или ruthless суровый, беспощадный. You don't necessarily have to be ruthless to achieve success. Слова из сферы технологий «Ральф» — мультфильм о компьютерной игре, поэтому при его просмотре вы встретите немало слов и выражений, связанных с современными технологиями. A glitch — компьютерный глюк, неисправность Это слово встречается в мультфильме довольно. Так называют всех персонажей с ошибкой в коде. Они своеобразные сбои в программе, и их участь весьма плачевна — они не могут выбраться из своей игры. Из-за тебя мне тут еще с глюком возиться. Glitch можно использовать и как глагол в значении «заглючить»: I'm sorry for the disconnection. Pay-to-play — покупка чего-либо в английские слова и выражения видео за реальные деньги Это выражение обычно употребляется заядлыми геймерами, готовыми платить настоящие деньги за виртуальные предметы или услуги в компьютерной игре, например, доспехи или оружие. В мультфильме все герои должны заплатить определенную цену за участие в гонке. И вот уже который день «Штурмуй здание, бейся с жуками». Еще фразовый глагол to plug in можно употребить, когда речь идет о подключении одного устройства к другому. Например: The headphones plug in at the right side of the laptop. Также мы подключаем гаджеты к электричеству для того, чтобы их зарядить to charge. А английские слова и выражения видео как употребляет глагол to charge одна из героинь мультфильма, отвечая Феликсу на его лестные слова: Flattery don't charge these batteries, civilian. Официальный перевод немного изменил фразу, to charge batteries переводится как «заряжать батарейки». То есть Феликсу намекают, что батарейки от лести не зарядятся. To be busted — сломаться Если какая-то техника ломается, можно употребить слово busted. Когда в игре начинаются помехи из-за того, что Ральф ушел на поиски медали, то девочка, игравшая в эту игру, видит сбои и произносит: А затем мы видим на игровом автомате табличку с надписью out of order не работает. Это более формальное выражение по сравнению с busted. Увидев эту табличку, один из персонажей говорит: Ladies and gentlemen, we're out of order. Обращения и междометия Давайте узнаем, как обращаются друг к другу герои мультфильма. A little fellow — малыш, мальчуган, паренек В разговорном варианте слово fellow часто сокращают до fella, как, например, это сделал хозяин игровых автоматов, обращаясь к детям, которые с утра прибежали к нему поиграть. Fellow или fella можно употреблять и отдельно, без слова little, обращаясь к другу или приятелю. A buddy — еще одно обращение, используемое по отношению к друзьям — мужчинам. Например, в конце рабочего дня между двумя героями игры происходит следующий диалог: — Whoo. You want to head to Tappers, Ken. Кроме fella и buddy можно смело использовать еще одно обращение — a pal. В одном из эпизодов девочка, которую английские слова и выражения видео Ваниллопа фон Кекс, пытается уговорить Ральфа на авантюру, а он не соглашается. Тогда она начинает использовать различные обращения, намекая, что они якобы большие друзья: Come on. Слова fellow, buddy и pal можно перевести на русский как «дружище», «приятель», «старина» и т. Интересно, что son of a gun — сленговое выражение, которое в зависимости от интонации может означать как дружеское, так и обидное обращение. A newbie — новичок Ральф попадает в игру, где ему приходится бороться с кибержуками наравне с другими опытными солдатами. Сам Ральф играет впервые, и его командир обращается к нему как к новичку. От слова newbie произошло другое обращение — noob, часто употребляемое в компьютерных играх. Так обычно называют участника, который плохо играет в силу своей неопытности, из-за него велика вероятность проиграть. We might have lost because of that annoying noob. Еще одно обращение, использованное в адрес Ральфа: You ready, rookie. A rookie — неопытный работник, новичок. Часто употребляется по отношению к новобранцам в армии или полиции. Man — черт, блин Слово man в английском языке можно английские слова и выражения видео для выражения удивления, недовольства или волнения — все зависит от интонации. Например, Ральф очень расстроен, что все его считают плохим, и говорит: — Вот женаверное, здорово быть положительным героем. В русском языке мы можем быстро выразить реакцию человека с помощью междометий, например, о, ой, ах, увы и т. В английском также существует много подобных слов. Допустим, для выражения удивления или недовольства можно использовать слово boy. В русском языке это что-то вроде «елки-палки» или «мама дорогая». Давайте посмотрим, как владелец игрового зала сетует на вышедшую из строя игру: Oh, boy. Looks like the game's gone cuckoo, like my nana. Похоже, игра начала заговариваться, как моя бабушка. Непростой характер женщины-военачальника приводит Феликса в полный шок и восторг одновременно: Jeepers. Идиомы и устойчивые выражения Мультфильм «Ральф» обязательно стоит посмотреть на английском языке еще и потому, что он насыщен множеством идиом и интересных разговорных фраз. Давайте разберем несколько из. To be nothing to sneeze at — на дороге не валяется, не следует игнорировать Ральф рассказывает о своей работе: — Да, постоянная работа в аркаде на дороге не валяется. Это выражение в основном употребляют американцы. Оно означает, что к чему-то следует относиться очень английские слова и выражения видео, а не как к чему-то должному. На русский его еще можно перевести разговорной фразой «это вам не хухры-мухры». To be as fit as a fiddle — как нельзя лучше, совершенно здоров Когда на Феликса падает груда камней, он встает и говорит: Эта идиома используется для описания крепкого здоровья или хорошей физической формы человека. I recovered from my illness, and now I 'm as fit as a fiddle. При помощи нее вы сможете попросить человека опустить лишние детали и перейти сразу к делу. Король Карамель рассказывает Ральфу, как трудно быть королем, и на эти жалобы Ральф отвечает: — А суть такова: мне нужна твоя помощь. Человека также можно попросить не ходить вокруг да около фразой don't beat around the bush. To come to terms with something — смириться с чем-то Часто у нас нет выбора, кроме как смириться с какой-то неприятной ситуацией или неразрешимой проблемой. В мультике Ральф — не единственный плохой парень, их там целое сообщество. Отрицательным героям пришлось смириться с этой ролью, так как изменить свой код они не могут. В качестве синонима можете использовать фразовый глагол to put up with smth мириться с чем-либо. I can't put up with your ignorance. To take turns — делать что-либо по очереди Ральф очень раздосадован, что его фигурке не хватило места на верхушке праздничного торта в честь тридцатилетия игры. Он предлагает ставить эти фигурки по очереди, меняя их — кого-то вниз, а кого-то вверх. Когда люди здороваются или прощаются, они часто пожимают друг другу руки to shake hands. Отсюда и пошло выражение, которым описывают заключение сделки или договора — to shake on it. We shook on it and he broke his promise. Условные предложения Теперь давайте займемся грамматикой. Условные предложения Conditional Sentences используются, когда мы хотим сделать предположение о том, что может или могло бы случиться при каком-то условии. В английском языке такие предложения очень распространены. Мультфильм «Ральф» — не исключение, поэтому предлагаем на его примере вспомнить условные предложения нулевого, первого и второго типа, их функции и правила употребления. Нулевой тип Zero Conditional Этот тип условных предложений нам нужен, чтобы говорить об общеизвестной истине, законах, правилах, научных фактах. Составляем такие предложения по следующей схеме: If + Present Simple, + Present Simple If you don't water plants, they die. Для жителей компьютерных игр в мультфильме «Ральф» существует несколько правил, и одно из самых главных звучит так: — Если погибнешь не в своей игре — уже не оживешь. Обратите внимание, что после if нельзя использовать будущее время willдаже если мы его подразумеваем. Первый тип First Conditional Условные предложения первого типа необходимы для описания действий, которые с большой вероятностью случатся в будущем, если будет соблюдено условие. Этот тип еще называют реальным настоящим или будущим. Строим такие предложения следующим образом: If + Present Simple, + Future Simple If you study hard, father will get you a longboard. Король Карамель приказывает Ральфу проваливать, иначе тот пожалеет: — И если я еще раз тебя здесь увижу, Ральф-разрушитель, я заключу тебя в сластюрьму. Обратите внимание на игру слов. Fungeon образовано от двух слов: fun веселье и a dungeon темница, тюрьма. Вместе получается «веселая тюрьма», придуманная Королем. Второй тип Second Conditional Этот тип условных предложений иногда называют «наполовину реальным». Все потому, что ситуация гипотетическая — что-то может произойти, а может и не произойти. Но обычно говорят о маловероятной или воображаемой ситуации. If + Past Simple, + would + глагол без частицы to If I had a lot of money, I would buy a yacht. Вот какие предположения возникают у Ральфа, когда он мечтает о другой жизни: — Может, я бы совсем не так себя чувствовал, если бы после работы все было. Ральф в красках представляет, какой была бы его жизнь, сложись все. I could be a good guy if I wanted to, and I could win a medal. А вот что он говорит про Феликса, представляя его обычным плотником без волшебного молотка: If he was a regular contractor carpenter guy, I guarantee he would not be able to fix the damage that I do as quickly. Жители игры предполагают, что Ральф мог бы выиграть медаль. Они, конечно, мало в это верят, но ведь вероятность все равно есть: If you won a medal, we 'd let you live up here in the penthouse. Еще с помощью второго типа условных предложений можно давать советы. Выражение if I were you если бы я был на твоем месте часто употребляется именно с такой целью. Обратите внимание: в условных предложениях и для единственного, и для множественного числа используется одна форма — were. Was также употребляется, но только в разговорной речи. Ваниллопа дает Английские слова и выражения видео следующий совет: I wouldn't grab that branch if I were you. Надеемся, мы вдохновили вас на просмотр этого замечательного мультфильма на языке оригинала. Вы наверняка найдете там еще очень много полезных слов и фраз и пойдете на сеанс «Ральф против интернета» уже подготовленными.
It is my job to fix what Ralph wrecks. Пациент : I have got diarrhea. Can I ask that we all state our names, please? Кредитные рынки замерли, а на фондовых произошел обвал котировок. Есть специальные программы-помощники, которые напоминают такие карточки. Пациент : No, I would like to make an appointment to see Dr. Говорите лаконично, спокойно, уверенно и четко.

Share